Lektion 20 – Das können wir auch machen!

여러분 안녕하세요! ♥

 

Heute beschäftigen wir uns damit wie wir “auch [das und das] tun” auf Koreanisch sagen können. ^^

 

Auf Koreanisch heißt es V기도 하다 – “das V auch machen”.

 

Um diese Form bilden zu können müssen wir als erstes lernen wie wir aus einem Verb ein Nomen machen können. (^_^)

 

Es gibt viele Möglichkeiten im Koreanischen ein Verb zu einem Nomen zu machen, aber wir gehen heute nur auf eine ein.

Für die heutige Form geht das nämlich ganz einfach:

Wir nehmen den Wortstamm eine Verbs und hängen an diesen ein -기.

 

z.B.
보다 → 보기 = das Sehen
가다 → 가기 = das Gehen

 

Mit dem -기 hat es eine Bedeutung wie “der Akt zu V-en”. Also ist 보기 so etwas wie “der Akt zu sehen”. ^^

 

Dann kommt an dieses nominalisierte Verb noch der Partikel 도 dran, der “auch” bedeutet. ^^

Anschließend hängt man 하다 in der entsprechenden Form dran und schon ist man fertig mit dem Bilden von “auch V-en” . ♪

 

z.B.
보기도 하다 = auch sehen (den Akt des Sehens auch machen)
가기도 하다 = auch gehen (den Akt des Gehens auch machen)

 

Wie ihr schon wisst kann man aus Nomen wie 공부 (Studium, Lernen) mit 하다 Verben machen. Für die oben genannte Form nehmen wir dann einfach das Nomen und schieben zwischen dem Nomen und 하다 noch das -도 ein. Schon seid ihr auch damit fertig. (:

 

z.B.
공부하다 → 공부도 하다 = auch lernen
일하다 → 일도 하다 = auch arbeiten

 

Nun, wie verwendet man diese Form?
Lasst mich euch ein Beispiel geben. (:

 

소설을 쓰기도 해요. -  Ich schreibe auch Romane.
소설 – Roman
쓰다 – schreiben

 

So, ihr denkt euch vielleicht “Was ist der Unterschied zwischen 소설도 써요. und 소설을 쓰기도 해요.??”


Das ist ganz einfach. ^^


1. 소설도 써요. – Ich schreibe auch Romane (und andere Dinge, z.B. Artikel für Zeitungen oder so).
2. 소설을 쓰기도 해요. – Ich schreibe auch Romane (und mache noch etwas anderes).


Bei 1. Bezieht sich 도 nur auf 소설 und nicht auf 쓰다. Bei 2. allerdings bezieht sich 도 auf den Akt des Roman schreibens “소설을 쓰기”.

 

Hier noch ein paar weitere Beispiele:

취미는? 저는 소설을 읽어요. 그리고 소설을 쓰기도 해요. – (Meine) Hobbys? Ich lese Romane. Und ich schreibe auch Romane.


취미 – Hobby
읽다 – lesen

 

한국어를 공부해요. 그리고 한국어를 교수도 해요. – Ich lerne Koreanisch. Und ich unterrichte auch Koreanisch.


교수하다 – unterrichten

 

Ich hoffe ihr habt den Unterschied verstanden und übt nun fein. ♥
Macht auch eure Hausaufgaben, ja? ^^

 

eure 누나♪

 

Kommentar schreiben

Kommentare: 2
  • #1

    할로 위 겟 에스 어윻 :D (Dienstag, 01 September 2015 21:57)

    Das auch was oben steht wird doch 또 geschrieben. Und nicht 도

  • #2

    Latoyia Didonato (Dienstag, 31 Januar 2017 15:36)


    It's actually a nice and useful piece of information. I'm happy that you just shared this helpful information with us. Please keep us informed like this. Thank you for sharing.